Tuesday, July 16, 2013

"Untying the Judging Knot 解開評審結" ~ ( Final 結局 Part V III )


Untying the Judging Knot 
解開評審結
Luke 6:36-38
Copyright © 2004 Jeremy Myers 


" Judge not lest you be judged.
不論斷人,免得你們被論斷。

Final Part VIII 結局



In verse 38, Christ uses some marketplace terminology to illustrate what He is teaching. 
William Hendriksen writes,

           在第38節,基督使用一些術語來說明他是教什麼的市場。威廉·亨德里克森寫到,


The underlying symbolism is that of the Near East grain market, but similar conditions are found all over the world. Anyone who had had anything to do with the sale of grains, fruits, or vegetables knows that a bushel loosely filled contains far less produce than one in which the grain or other agricultural products have been pressed down, shaken together, and added to until they run over the edge of the container.
 底層的象徵意義的是,在近東糧食市場,但在世界各地發現類似的條件。任何誰不得不出售穀物,水果,蔬菜或做任何的人都知道,每蒲式耳鬆散填充包含遠不比生產穀物或其他農產品已經壓下來,動搖起來,加入到他們運行在容器的邊緣。


In the context of judging others, this picture is of how God will judge us in relation to how we judged others.
In saying, "Judge not, lest you be judged" Jesus has actually taught us how to judge correctly. Jesus himself judged others, as did many Godly men and women throughout the Bible. There is a whole book of the Bible devoted to some of the human judges.  If you want to judge justly, judge as Jesus judged. He came to this earth , not to condemn but to save. He came to walk in our shoes for a while. When someone is doing something sinful, try to put yourself in their shoes. Try to imagine what it would be like to be them. Try to understand what the attitude and motive of their heart is. Try to understand the circumstances in life that led them to their actions.

在評判他人的背景下,這張照片是神將如何判斷我們在關係到我們如何判斷他人。
在說,“論斷人,免得你們被判定為”耶穌實際上已經教我們如何正確判斷。耶穌自己的判斷,行了許多“聖經”的虔誠的男子和婦女。這裡有一整本聖經,專門到一些人的法官。如果你想判斷公正,耶穌作為審判的法官。祂來到世上,不是譴責,而是拯救靈魂,生命。當某人正在做有罪的東西,試著去理解他們的態度和動機,他們的心态是什麼。試著去了解情況,在生活中,導致他們自己的行為。

Then pray. Pray to see the person through God's eyes. Pray that you may look upon them with tears of sorrow, not tears of anger. Jesus, when He looked upon the rebellious city of Jerusalem full of people living in hypocrisy and sin, he did not get angry. Instead, He wept.
Judging others as God judges others will lead us to tears, not to anger. In college, Wendy went on a short-term missions trip to Amsterdam. As most of you might know, Amsterdam is famous for it’s "Red Light District." She and some friends walked through it one night to get to where they were staying.  At first, she didn't really know exactly what to think of all the prostitutes and sexual perversions that were taking place all around her. She says that her first instinct was revulsion. But as she prayed, her response changed.  When she looked into the eyes of one of the many prostitutes lining the streets, Wendy saw only fear, sorrow and pain. In that instant, Wendy realized how lost these poor girls really were. It was not all their fault they were in that horrible situation. The revulsion melted away. The outrage vanished. The disgust was replaced by love and sorrow.  Here she was, in one of the most sinful places on planet earth, and she felt only grief and sorrow for the lost and dying women all around her.

然後祈禱。祈求通過神的眼中看到人。禱告,你可以用傷心的淚水看看他們,沒有憤怒的眼淚。耶穌時,他看了看後的叛逆耶路撒冷全城的人生活在虛偽和罪惡,他並沒有生氣。相反,他哭了。
判斷他人作為神的審判別人,將帶我們的眼淚,而不是憤怒。在大學裡,溫迪了一個短期的任務,到阿姆斯特丹之旅。正如你們大多數人可能知道,阿姆斯特丹是著名的“紅燈區”。她和一些朋友走過了一個晚上去他們住的地方。起初,她並不真的知道到底該怎麼覺得所有的妓女和性變態,她身邊正在發生。她說,她的第一反應是反感。但是,她默默地祈禱,她的反應改變。當她看著街道兩旁的許多妓女之一進入眼睛,溫迪只看到了恐懼,悲傷和痛苦。在那一瞬間,溫迪意識到如何失去了這些可憐的女孩真的。這不是他們的錯,他們在那個可怕的情況。反感融化掉。憤怒消失了。厭惡取代了愛和憂傷。在這裡,她是地球上最罪惡的地方之一,丟失和死亡的婦女在她身邊,她只感到痛苦和悲傷。

Notice that Wendy did make a judgment. What was going on was terribly wrong and terribly sinful. She condemned the sin of prostitution. But she did not condemn the person. She loved the person. She saw the prostitutes as young girls enslaved to sin. It has them locked up in the dark chains of perversion and guilt. Wendy, in praying to see those prostitutes as God sees them, was able to condemn and judge the sin, but love the person. This is how to judge correctly.
Is abortion wrong? Yes. Is homosexuality wrong? Yes. Is adultery wrong? Yes. Is addiction to drugs, alcohol and food wrong? Yes. But we do not condemn the people who are enslaved to these sins. Instead, having made a right judgment about the wrongness of these sins, we can now made right decisions about how to free these people from the sin that enslaves them.
People say, "Do not judge, lest you be judged." Although this is what Christ seems to say, in context it becomes very clear what He is truly teaching. He is saying that we must not fail to judge, for people's lives are at stake.

注意溫迪做一個判斷。到底發生了什麼可怕的錯誤和可怕的罪惡。她譴責賣淫罪。但她並沒有譴責那人。她愛的是人。她看到妓女,幼女罪的奴僕。它已經鎖定在暗鏈的變態和內疚。溫迪,在祈禱上帝看到他們看到那些妓女,是能夠譴責和判斷的罪,但愛人,要如何正確判斷?

是墮胎的錯嗎?是的。是同性戀錯了嗎?是的。是通姦錯嗎?是的。是網癮的毒品,酒精和食物錯?是的。但是,我們不譴責的人誰是這些罪的奴僕。相反,作出正確的判斷這些罪的不正當性,我們現在可以作出正確的決定,有關如何釋放這些人的罪,奴役他們。
人們說,“你們不要論斷人,免得你被判斷。”雖然這是基督似乎在上下文中說,它變得非常清楚,他是真正的教。他說,我們必須不無法判斷,因為人的生命危在旦夕。

   
         



No comments:

Post a Comment